Connaissances Techniques Handi Quilter

Lexique Anglais-Français de Matelassage

Je voulais, depuis longtemps, proposer ce lexique / dictionnaire anglais-français spécifique au matelassage avec des machines et cadres longarm de Handi Quilter car je connais les mots en anglais du matelassage machine, mais parfois, je cherche les mots exacts en français. Comme pour moi, j’imagine que d’autres personnes cherchent également les traductions des mots.

EnglishFrançaisNotes
backingtissu de dos / doublure 
backing pole (belly bar)barre d’appuipour le dos du patch (barre ventrale en mode standard)
basting (tacking of top, sides and bottom)bâtir / faufiler 
batting (American) / wadding (British)molleton / ouatine 
batting storage polebarre de pose du molleton 
beardingl’effet peluche du molleton sorti par l’arrière du patchcela peut arriver avec du molleton 100% coton – il faut mettre le côté petites fossettes sur le dessus (face vers le haut) et le côté à l’aspect de bouton doit être face vers le bas
bindingbiais 
bobbincanettetype M sur les longarms Handi Quilter
bobbin caseboîtier de canette 
bobbin winderbobineur externe pour canette 
borderbordure 
bracketscrochet 
buildupaccumulation 
carriagechariot 
carriage encoderconnecteur du régulateur de point / encodeur du chariot 
chalkcraie 
channel lockverrouillage des axesexiste en électromagnétique ou manuel
clamppincecourte = à saisir facile, longue = super, en forme de “C” = pince de maintien
continuous lineligne continue 
couching feetpieds à coucher le fil3 largeurs de trou : 1.5 mm, 2 mm et 3 mm
designdessin ou motif 
digital patternmotif numérique 
dot-to-dotpoints à relier 
echo feetpieds pour faire des échos3 largeurs d’échos : 3/8″ (.95 cm), 1/2″ (1.27 cm) et 3/4″ (1.9 cm)
edgebord 
embroiderybroderie 
eye (of the needle)chas 
eyelet (in thread guide)oeillet (dans le guide fil à 3 trous) 
expanding gaugeespaceur à boutonsSimFlex – lacoupedor.com
fabric marking penmarqueur à tissu 
fabric scrapéchantillon / chute de tissu 
to face a quiltfinition “toi et moi” 
framecadre 
free motion quiltingmatelassage en piqué-libre 
Glide Footpied pour glisserrecommandé pour les pantographes ou le Pro-Stitcher
Golden Threads paperpapier soie 
groove/scarf of needlerainure / entaillela rainure est devant / l’entaille est derrière
hand wheelvolant main 
handle barspoignéesavant ou arrière, reglable
height adjustment slots & latchesjeux d’encoche & levier d’encoche0 à 9 pour regler la hauteur de table, la plupart les fixe entre 3 et 6
Hex wrenchclé hexagonale ou clé Allen 
high-speed rotary hookcrochet rotatif robuste 
inchpouce égal 2,54 cm
jerkysaccadé 
keyed connectiondétrompeur
knobbouton 
laserlaserpour la mise au point, à gauche = plus large, à droite = plus fin
latchcrochet / loquet 
leaderle guide tissu de fixation sur les barres
levelling feetpied reglable pour aplatir ou nivelersur les cadres
lintpeluche (ou bourre) 
lint brushbrosse à bourre 
to loosendesserer 
micro footpied de biche pour micro-quiltingdonne énormement de visibilité
mount for feetpied de fixation/ support de pied 
needle systemsystème d’aiguille134R
nodenoeud 
open toe footpied de biche ouvert pour piqué-libre 
pantographpantographe 
to plugbrancher 
plumb lineligne de plomb 
pole couplerergosboutons en metal sur les barres
pole cradlesberceau de barre 
quarter inchquart de pouceUnité de mesure américaine égale à .635 cm
quilt top polebarre de dessus du quilt 
power cordcable éléctriqueutiliser la sécurité pour le maintenir en place
to quiltmatelasser 
quilting framemétier 
ratchetloquet (cliquet) 
rear pole (idler pole)barre du tendeur 
round shank (on needle)talon rond 
rulerrègle 
ruler basebase pour les règles 
to sagbailler 
screwvis  
to screwvisser 
selvedge/selvagelisière 
sight holetrou d’observation 
snap/floss into tension discstirer d’un coup sec dans le disque de tensionentendre un claquement
speedvitesse 
spirit levelniveau à bulle 
spoolbobine de fil 
square feetpieds carrésexiste en 2 largeurs : 1/4″ (.64 cm) et 1/2″ (1.27 cm) 
stencilstencil ou pochoir 
stirrupétrier 
SID (stitch in the ditch)coudre dans les coutures 
SPI (stitches per inch)points par pouceentre 4 et 18 SPI pour la Moxie & Simply 16, entre 4 et 22 SPI pour la Capri, et entre 4 et 24 SPI pour l’Amara, Forté et Infinity
SPM (stitches per minute)points par minutemaximums : Moxie & Simply 16 = 1800 SPM, Capri = 2200 SPM, Amara & Forté = 2500 SPM, Infinity = 3100 SPM
stitch lengthlongueur du point 
stitch regulatorregulateur de points 
sure footpied sûrUtilisation recommandée avec les règles
surge protectorprotection de surtension 
table legspattes (laterales et centrales) 
takeup leverlevier du releveur 
takeup polebarre du releveurla barre d’appel du tissu
templategabarit 
tension knobmolette de tensionpour avoir plus de tension (droite – dans le sens des aiguilles d’une montre), moins de tension (gauche – sens inverse des aiguilles d’une montre)
tension springressort de tension 
thread guideguide fil 
thread mastmât d’enfilage 
thread or spool pinporte bobine 
throat plateplaque à aiguille 
tie offpoint d’arrêt 
tool barbarre d’outils 
toggle switchinterrupteur à bascule0 = éteint, 1 = allumé
trackrails ou glissière 
to unplugdébrancher 
velcrovelcro ou ruban autoagrippant 
washerrondelle 
to weavetisserla dernière épingle sur les côtés doit être tissée 2 fois pour mieux régler la tension
wheelsroues 
wonkybancal / de travers 
yardyard unité de mesure américaine égale à 91.4 cm
 

4 thoughts on “Lexique Anglais-Français de Matelassage”

  1. Pleins de nouveaux mots, je découvre. Tu as fais un sacré travail, merci de tout cœur 👍👍👍👏🥰

Comments are closed.